всё вместе аниме манга колонки интервью отвечает Аня ОнВ
Позднее Ctrl + ↑

«Я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще». Ясухиро Ёсиура — о параллельных мирах, силе притяжения и желании упасть в небо

Японская анимационная отрасль позволяет одаренным авторам быстро продвинуться из независимых одиночек в «настоящие» режиссеры — были бы желание и талант. Но за последние 10—15 лет этот путь преодолели только двое: воспевший романтику повседневности Макото Синкай и мастер камерной гуманистической фантастики Ясухиро Ёсиура. Это не значит, что в Японии перевелись целеустремленные самоучки, просто большинству из них (как, например, молодой звезде инди-аниме Хироясу Исиде) комфортнее работать с малой мультипликационной формой, чем в крупных кинотеатральных проектах, где состав творческой группы идет на десятки человек. Тем радостнее и за Синкая, и — теперь уже — за Ёсиуру, выдержавших испытание ростом. «Отаку» публикует интервью режиссера, чей полнометражный фильм «Патэма наоборот» выйдет в российский прокат 27 марта.

Первыми с Патэмой познакомились пользователи сервиса Nicovideo, где демонстрировался пролог картины.

Ясухиро Ёсиура
33 года. Художник, аниматор, сценарист, режиссер, основатель студии Rikka. Выпускник факультета дизайна Университета Кюсю, короткометражную анимацию рисует с 2000 года. Примечательные работы — «Бледный кокон» (2006) и «Время Евы» (2009). Для фильма «Евангелион 2.0» (2009) спроектировал одну из локаций, аквариумный комплекс. С 2011 года был занят над собственным кинопроектом «Патэма наоборот». Лауреат более чем десятка отраслевых премий, среди которых приз 14-го конкурса DoGA CG Anime (2002), премия «За выдающееся аниме» на Токийской международной анимационной ярмарке (2003) и приз фестиваля Sapporo Short Fest (2006) за лучший сценарий.

— У вас в фильме всевозможные силы тянут главных героев в разные стороны, пытаются эту пару разъять, изолировать друг от друга. Откуда такая центральная идея?

— Откуда-то из детства — я много думал о таком. Разглядывал небо и представлял себе, что смотрю вниз, на море облаков. У нас в Японии есть выражение «падаю в небо» (вместо «почва уходит из-под ног» — прим. ред.) — именно это я и воображал, добиваясь ощущения, будто и в самом деле проваливаюсь в небеса.

— Не так давно вышла пара фильмов, задуманных похожим образом, тоже о соприкасающихся, но вместе тем разделенных мирах — «Элизиум: Рай не на земле» и «Параллельные миры». Почему, на ваш взгляд, концепция симбиоза запретных территорий так привлекает сегодня кинематографистов?

— Честно говоря, я был поражен, когда впервые услышал об этих проектах! Их снимали, когда работа над «Патэмой» уже шла — но посмотреть их я тогда, естественно, не мог. В самом начале, когда меня посетила идея «Патэмы», мне казалось, что в природе не существует ничего даже отдаленно похожего, но я понимал — идеи витают в воздухе, и скоро это может прийти в голову кому-нибудь еще. Чувствовал, что надо спешить с запуском!
Изначальная задумка была такой: однажды мир переворачивается, спастись удается лишь тем, кого катаклизм застал внутри зданий. И вот эти люди пытаются как-то адаптироваться, выжить в новых условиях. Но ключевой темой был не просто перевернутый мир — всё должно было вертеться вокруг девочки, героини из верхнего мира.

На большом экране особенно впечатляет операторская игра с высотами.

— Крепко схватившиеся друг за друга дети, которые зависли в пустоте между небом и землей — сильный визуальный образ, развитый в самом фильме. Вы начали с этой иллюстрации и выстраивали историю вокруг нее?

— Сначала я планировал снимать что-то вроде фильма-катастрофы с трансформирующимся на глазах миром, показать борьбу его обитателей за жизнь. Но такой подход требовал бюджета голливудских пропорций, поэтому я решил сфокусировать внимание на одном действующем лице, на главной героине. Тогда и появился набросок, который лег в основу постера фильма. Это история любви; персонажи в буквальном смысле должны держаться друг за друга, чтобы выжить.

— Кажется, «Патэма наоборот» создавалась для широкой аудитории. Вы ориентировались не только на поклонников аниме, правда?

— Конечно, мне хотелось, чтобы фильм понравился семьям, влюбленным парам, не только анимешникам. Образы героев, цветовое решение — всё придумывалось с мыслью о массовом зрителе. Допустим, люди отправились в кино на какой-то другой фильм, но билетов не хватило, а тут на глаза им попадается флаер «Патэмы» — я просто обязан как-то захватить внимание потенциального зрителя, затронуть человека, чтобы они сходил на мой фильм.

— Это ваша первая полнометражная работа. Тяжело было переключаться на новый формат?

— Вовсе нет. Я снял много короткометражных фильмов, переход к полному метру дался легко.

— Недавно Хаяо Миядзаки объявил, что перестает заниматься полнометражной анимацией. Как вы отнеслись к этому известию? Есть ощущение, что сейчас на рынке может приоткрывается ниша, ранее занятая студией Ghibli?

— [Миядзаки] не уходит, он просто чуть отступает в сторону. Уверен, он продолжит трудиться на анимационной почве. Очень жду его следующих работ. Будучи аниматором, о нишах я не задумываюсь — просто хочу снимать фильмы, которые люди бы смотрели. [О нишах] пусть беспокоятся продюсеры.

— Прежде вы большую часть работы над фильмом выполняли самостоятельно: писали сценарий, занимались режиссурой анимации, озвучивали персонажей, монтировали результат. С ростом масштаба постановки пришлось ослабить контроль?

— Ага, раньше я многое делал сам, теперь чуть больше людей помогали. Как-то, знаете, обошлось без неприятностей — у нас подобралась отличная команда. Работали бок о бок, я в любой момент мог оглядеться и увидеть, чем заняты люди вокруг.

— Планируете снять еще один фильм о мире, где происходит действие «Патэмы»?

— Может быть, вернусь к нему, но не сразу. Пока [в этом сеттинге] я реализовал всё, что хотел, и не так-то легко будет сделать в его рамках еще что-то стоящее. Но я уже занимаюсь следующим проектом, который в корне отличается от «Патэмы». А идей у меня еще много — прямо сейчас в голове не меньше десяти! ■

Интервью: Кристофер О’Кифф. Опубликовано с разрешения журнала Tokyo Weekender. Иллюстрации: © Yasuhiro YOSHIURA/Sakasama Film Committee

«Патэма наоборот» — премьера дублированного трейлера

Аниме-экспансия в российских кинотеатрах продолжается. 27 марта в прокат выйдет фантастическая лента Ясухиро Ёсиуры о дружбе подростков из двух миров с противоположной гравитацией. «Отаку» представляет дублированный трейлер фильма и комментарии артистов, озвучивших главные роли.

Юрий Романов — Эйджи
Эйджи — романтик и мечтатель, которого антиутопическая система [мира, где он живет] перемолоть до конца так и не смогла. Вопреки запретам он всё еще смотрит на звезды, мечтая когда-нибудь улететь к ним. Он совсем не паладин в сверкающих доспехах, что храбро бросается на бой с полурелигиозным тоталитарным режимом. Он простой, даже простоватый парень, который искренне не понимает, почему смотреть на небо — грех, а встречаться с красивой девочкой — преступление. Ну ходит она по потолку, ну и что такого?
В дубляже было много интересного. Например, два переломных для Эйджи момента: сначала осознание собственной ничтожности перед системой, а затем и перед гравитацией. Теперь-то ты понимаешь, Эйджи, каково это — иметь неслабую такую вероятность упать в небо. А еще я вдоволь наорался: поводов покричать у героя было предостаточно в силу всё тех же заморочек с притяжением. И письмо. Да, письмо! Не поверите, но прочитать письмо так, будто ты читаешь письмо, было непросто. В общем, работа над дубляжом подарила море интересного опыта и положительных эмоций.

Анастасия Кондратьева — Патэма
Что о ней сказать — избалованная, бойкая, эдакий маленький командир. И самое важное, она подросток. Подросток именно в том значении, о котором печально вздыхают все (ну, или почти все) родители, упоминая при этом «трудности» подросткового возраста. Патэма вечно перечит старшим, лезет куда не надо… И налазилась до того, что попала в Большой мир, о котором слышала с детства. Только вот он оказался — особенно сначала — не совсем таким мирным и безопасным, как на фотографии. Пропала бы девчонка. Но нашелся Эйджи.
Дать ей голос было делом… лично для меня не самым легким. Я вообще в первый раз пробовалась в озвучении. Поначалу тормозила, но, ничего, вроде справилась. Тут еще дело в том, что я совершенно не похожа на Патэму. Тихоня такая, хоть и подросток (Насте 17 лет — прим. ред.). Помню, после первого дня дубляжа еду домой и думаю: «Какая ж она дура!» А потом как-то к ней прикипела душой. Поняла, наверное. Даже на заставке телефона ее мордашка уже полторы недели стоит.

Александр Фильченко — тиран Идзамура
В который раз я собирался никого не озвучивать в фильме (Александр — руководитель студии дубляжа Reanimedia — прим. ред.), но… Актеры — кандидаты на роль Идзамуры хором говорили: «Что ты над нами издеваешься?! Бери, пиши сам!!!» Я взял и записал. Как получилось — вам судить. Не могу сказать, что влюблен в своего героя (я же не маньяк) но работать было интересно. А главное, была возможность много раз переписывать то, что не понравилось! Актера-то [на студию лишний раз] вызывать не надо, всё на месте.

Sakasama no Patema, полнометражный фильм, 99 минут, 2013 год. Режиссер Ясухиро Ёсиура, производство Studio Rikka. В кинотеатрах России с 27 марта (прокатчик — компания Reanimedia).

Образы Тиёко Фудзивары в афишах Сатоси Кона

Полнометражную ленту «Актриса тысячелетия» (2001) часто называют лучшей работой Сатоси Кона (1963—2010). За прошедшие после премьеры тринадцать лет история жизни вымышленной киноактрисы Тиёко Фудзивары собрала достаточно наград, не покинула списков «лучших аниме современности», ничуть не устарела и остается номером один среди фильмов, рекомендуемых ценителям настоящего киноискусства, когда те спрашивают про японскую анимацию.

Кроме прочего, «Актриса тысячелетия» — первая коллаборация Кона и композитора Сусуму Хирасавы. Сотрудничество продолжилось в «Агенте паранойи» (2004), «Паприке» (2006), Хирасава планировал написать музыку к Dreaming Machine — последнему, так и не завершенному фильму режиссера.

В конце февраля «Актриса…» впервые издана в Японии на Blu-ray. К выходу диска портал Anime Anime опубликовал интервью с Такэси Хондой — постановщиком анимации и дизайнером персонажей, работавшим над визуальным обликом главной героини, Тиёко. Биографическая история, тесно переплетенная с сюжетами картин, в которых снимается Тиёко, охватывает полвека, и задачей дизайнера было не только изобразить героиню в десятках самых разных костюмов, от кимоно до космического скафандра, — необходимо было показать взросление Тиёко, ее постепенное перевоплощение из трудолюбивой дебютантки в опытную кинозвезду в самом зените славы, а после — в пожилую кинодиву, ведущую уединенный образ жизни. В интервью Хонда говорит, что Сатоси Кон не задавал жестких требований относительно внешнего вида персонажей, сразу попросив коллегу рисовать так, как тому хочется. Сам же Кон (и об этом вспоминают многие, кому выпала удача с ним работать) рисовал невероятно быстро. Для «Актрисы…» он в одиночку, с молниеносной скоростью создал серию из семнадцати афиш кинофильмов с участием главной героини. Несмотря на то, что плакаты мелькают на экране всего несколько секунд, режиссер очень внимательно отнесся к этим «документам эпохи», стилизовав их под афиши реальных картин периода Сёва (годы правления императора Хирохито, на которые по сюжету приходится карьера актрисы) и четко придерживаясь дизайн-документа, составленного Такэси Хондой. 17 постеров, составляющие символический путеводитель по жизни Тиёко и послевоенному японскому кино, венчают список дополнительных материалов на Blu-ray. «Отаку» приводит их ниже, снабдив переводом названий. ■

«Замок Аякаси»
«Гигара»
«Грузовик „Генерал“. Искренняя сага о шумном хайвее»
«Случайная встреча»
«Дом тех, кто остался в прошлом»
«Школьная весна»
«Живу лишь тобою»
«Великий Черный Тэнгу»
«Алый цветок»
«Женщины в саду»
«Раненый боец»
«Горизонт в середине лета»
«Снежная песнь»
«Семиликая Тиёко, женщина-ниндзя»
«Сердца в Симабаре»
«Токийская Мадонна»
«Планета Z»
Sennen Joyuu, полнометражный фильм, 87 минут, 2001 год. Режиссер Сатоси Кон, производство Madhouse Studios. В России издавался на DVD в 2007 году компаниями MC Entertainment и «Видеосервис». На сегодняшний день российского дистрибьютора у фильма нет.

Восемь дней одного мира

В 1989 году американская художница Каролина Маркс приехала в Советский Союз и предложила детям в Москве и Артеке нарисовать антивоенные сюжеты специальными красками на керамических плитках. Осенью 1990-го из этих плиток выложили «Стену мира» — длинное панно, которое на несколько лет стало трогательной достопримечательностью Старого Арбата, подразумевавшей неспешное разглядывание. После краха СССР следить за сохранностью стены перестали, к середине нулевых годов она уже была густо покрыта граффити, а пару лет назад тихие варвары из коммунальной службы просто всё закрасили одним цветом. Сейчас там, между блинным киоском, туалетом и переделанным в кафе троллейбусом, ничего не напоминает о рисунках с белыми голубями, музыкантами, медвежонком Мишей, Микки Маусом и перечеркнутыми атомными бомбами.

Стена мира сразу после открытия в 1990 году.

22 февраля 2014 года художественный сайт Pixiv — огромная сетевая галерея, «японский DeviantART.com» — запустил праздничную арт-акцию, приуроченную к регистрации своего десятимиллионного пользователя. Вплоть до 2 марта любой владелец Pixiv-аккаунта мог прямо в онлайне по адресу 10000000.pixiv.net с помощью простого графического редактора разрисовать поздравительную табличку-эма (на таких же, только деревянных, японцы пишут пожелания в синтоистских храмах). Тысячи виртуальных табличек вплотную прилегают друг к другу, складываясь в одну гигантскую эма, похожую на заготовку карты мира. И вот на протяжении последних дней она постепенно, совместными усилиями граждан разных стран, превращалась из tabula rasa в колоссальное лоскутное одеяло.

За восемь суток пользователи раскрасили 52 тысячи виртуальных табличек. Известно, что в 2001 году «стены мира» в разных городах насчитывали около 40 000 плиток.

«Пиксив» привлекает главным образом художников, рисующих в манга-стилистике (и профессионалов, и новичков-любителей); большинство работ выдержаны в характерном для азиатских авторов визуальном ключе. С тематикой занятнее: хотя преобладают, конечно, простенькие поздравления с «10 миллионами хитов», по мере того как об акции узнавали всё новые люди, на карте возникали национальные сегменты и кластеры по интересам, вроде кружков фанатов определенного аниме. Самое главное: почти сразу пользователи принялись сообща расписывать большие площади, продлевая изображения с соседних табличек, ломая языковые, культурные, пространственные и прочие барьеры. Попутное чудо — при полном отсутствии какой-либо модерации похабных картинок в итоге удивительно мало, на десятки тысяч изображений приходятся всего дюжина-две оскорбительных или чересчур натуралистичных. Вылитая «Стена мира» до нашествия вандалов. Праздник творчества. Дружба, кооперация, девочки, коты.

Сначала разрешалось закрасить только одну табличку в сутки, вскоре администрация ввела шкалу опыта, заполнявшуюся по мере рисования и открывавшую доступ к новым чистым эма.

Гигантское Creator’s Tree, «древо творцов», выросло буквально за трое суток.

Когда «Отаку» сообщил об акции в соцсетях, волна репостов привлекла на сайт довольно заметную русскоязычную аудиторию. Пользователь Faulk нарисовал красную ленточку с цифрой «10 000 000», тут же родилась идея протянуть ее через другие эма. Стартовав в «нашем» сегменте, лента связала десятки табличек авторов из России, Японии и других стран. Любую уже сохраненную картинку ее создатель мог свободно редактировать; многие, когда ленточка добиралась в их края, меняли свой изначальный рисунок, находя на нём место для красной полоски. В юго-западной части карты возник своеобразный рекламный щит c предложением следить за лентой.

Ветвистый путь красной ленты.

Знаете, как это бывает, — открыл панорамы улиц на Яндекс.Картах и выпал из реальности на час-другой. Здесь то же самое: за восемь дней тысячи пользователей нарисовали огромный новый мир, исследовать который даже интереснее, чем разглядывать старинные географические карты. Черно-белый континент манги. Национально-корпоративный кластер — что-то вроде посольского квартала и бизнес-центра. Поля, где вызревает колония кьюбеев. Крупная женщина-несун в районе южного полюса и люди с песьими головами на юго-востоке. Муми-тролли и Маленький Принц, чихающий Шерлок и начало лонгкэта (кто разыщет хвост?). Утиное логово, соседствующее с анклавом нацистов; большой флаг России, многоэтажный вопль «ЭРИН ПОМОГИ». Владения мутантов, произошедших от Мику Хацунэ. Нижняя половина митька. Многокилометровый огненный вихрь. Няш и котанов без счета, звездолеты и рыбы, роботы и еда, русалки и геймпады, символика спортивных команд и полосатые трусики-симапаны. Рисованная Second Life, выросшая из пачки поздравительных открыток.

Судя по объявлению на сайте, 7 марта администрация Pixiv планирует или полностью закрыть доступ к карте, или перевести ее в какой-то архивный режим, так что — спешите видеть. Архивы со временем теряются, серверы сбоят, сайты блокируют, компании меняют владельцев и перепрофилируются, люди в оранжевых спецовках белят стены. Но это всё потом. Сейчас дивный мир открыт. —ВК

Дополнение от 21:00 03.03.2014: заработало «зеркало» карты по адресу http://ema.marcansoft.com, с более удобным инструментарием просмотра на основе интерфейса карт Google. 

«Перекресток» — короткое аниме Макото Синкая

Двухминутная музыкальная зарисовка Crossroad снята режиссером Макото Синкаем («Сад изящных слов») по заказу компании Z-Kai, которая занимается подготовкой абитуриентов в японские вузы. Герои фильма — старшеклассница Михо, живущая на отдаленном острове, где не действуют очные подготовительные курсы, и ее ровесник Сёта — он, хоть и житель мегаполиса, после школьных уроков подрабатывает допоздна и на традиционные курсы просто не успевает. Для обоих дистанционные занятия по программе Z-Kai стали единственным способом серьезно подготовиться к вступительным экзаменам в университет.

YouTube-версия «Перекрестка» снабжена титрами на английском и китайском языках. Песню на слова автора фильма и Аки Оксфорд исполняет поп-певица Наги Янаги.

Впервые с Синкаем сотрудничает в качестве режиссера-постановщика анимации и дизайнера персонажей Масаёси Танака — его характерную манеру рисовать действующих лиц легко узнают любители сериалов «Торадора!», Anohana и Waiting in the Summer. Прошлой осенью Макото Синкай признавался в интервью «Отаку», что из относительно свежего аниме ему по душе как раз «Торадора!»; «Перекресток» стал плодом совместной работы двух мастеров.

Разработка внешнего вида Михо (автор Масаёси Танака).
Как обычно, Синкай выложил на своем сайте Other Voices некоторые рабочие материалы к фильму: фрагменты раскадровки, черновые рисунки, кадры предварительных сборок и визуальных эффектов.
«Перекресток» (Crossroad), короткометражный фильм, 2014 год. Режиссер Макото Синкай, производство CoMix Wave Films.
Ранее Ctrl + ↓